Blogia
ainho se hace la sueca

03.12.04 i have wood of journalist

03.12.04 i have wood of journalist en vista de q a nadie le extraña q tom tenga apellido nuevo desde ayer, seguimos con lo nuestro. q, como siempre, es más de lo mismo en cuanto a lo que al research se refiere. al principio, nada más salir de casa fuimos a stora torget, al banco, porq el cajero se quedó el jueves pasado con dinero de miguel y no se lo devolvieron todavía. lo más fuerte es q aquí los actualizan una vez a la semana, y lleva el pobre esperando ni se sabe cuanto (bueno sí, una semana. pero en esas cuestiones todo se multiplica x2)

después fuimos a stub. para q miguel concertara una cita con el inspector y viera q no había nada roto ni dañado (como dijo la chica) cuando tenga q dejar la habitación. tiene q ser el 31 de diciembre, porque sino tiene qpagar otro mes y se va en enero, a principios, osea q no le compensa. estuvimos por karlstad centro un par de horas más haciendo recados de olga, y nuestros y luego fuimos a comer 1hamburguesa (sí, por fin era la doblecheese burguer) en burger king. antes de subir a la KAU y perdermos entre millones de libros de consulta. q nos hemos traído a casa para referenciar cada palabra del research. así, así, las palabras q no sean de esos libros, serán de las teorías de clase, y las q no, del periódico..jejeje. como aprendemos,eh???

yo buscaba fuentes, miguel información por internet. y así toda la tarde, del ordenador (para copiar lo q decía) al libro al ordenador. y de descanso, más ordenador...me salía humo por la cabeza. y a miguel más de lo mismo. separamos fuerzas y él se fue al piso de arriba a buscar cosas. yo en la 114 (casiiii) más de 5horas...q locura. cuando nos cierran la biblioteca descubrimos q los buses no enlazan con los horarios de la uni, y nos tenemos q qdar en la cafetería más de media hora. allí sentaos, sin tomar nada (q no es plan) y hablando de qué?pues de q va a ser: del research.
es entonces cuando le digo a miguel q tiene q mandarle 1 mail a jenny (q amorosa q es ella MADRE)para contarle, así como qien no qiere la cosa, q yo le voy a ayudar con el trabajo. por aquello del inglés y tola pesca.

y es cuando miguel, en 1arranque de esos que tiene de puro miguelish, dice "dear jenny. i'm really worried because i don't know a fucking word in english. hasta ahí pase. las formas no son las adecuadas, pero bueno...

luego sigue escribiendole el mail imaginario ese y le dice "i trully believe that i have wood of journalist inside
pero, porq siempre hay 1 pero.. "in spanish"!!! q risa!!!!q riiiiisa!!!yo me tiraba por los suelos!!me estuve riendo más de 10 minutos (luego era porq me acordaba)...cómo cambian las expresiones verdad???

yo ya tengo esa, ahora el q sepa más q las cuente :)
*querida jenny, estoy muy preocupado (ejem!) porque no sé una mierda de inglés
*de verdad creo q tengo madera de periodista dentro de mi, pero en español
(*pa q no os qejeis de q sólo escribo pa los ingleses-hablantes)
(*y nadie me cuenta lo q es bruise???)

2 comentarios

Mamá -

X lo q cuenta Martin creo q bruise debe ses algo asi como golpe...lo miraré nl dicionario...
Buenísiiiiimo lo d Mig,q autenticu ye!!! ;0 keda 1 con la boca abierta,jajaja...
A ver si acabais pronto el trabajo esi pa kitar presiones y sólo fiestear q ye lo "mas mejor" d tar ahí.muaaas :)

El profe -

Bruise es lo que tendria miguel si no hubiese sopertado los chismes cuando pegabas, o si Jenny no cree las excusas de porque paseis tantas horas juntos, y de paso rima con cruise.
Que tal las agujetas?